JustPaste.it

Starochiński Konfucjusz po polsku

Oto co na ten temat uważa Pani Qi Wen
z ZhongGuo GuoJi ShuDian
Chinese National Bookseller`s
The Chinese Central station of Trade the Books




"Literaturę naszych krajów dzieli głęboka przepaść, a stara chińska literatura sięga daleko w historię naszego kraju. Wydaliśmy największe dzieła naszej literatury w 15 językach jednak nie po polsku. Zapiski Pięciu Ksiąg Konfucjusza, Księga przemian LaoTse, Dzieła klasyczne epoki Han, Tang, Ming, i Zhou, Wielką Księgę JiJing, Księga Wojny SunTsu są wielką wartością dla naszego kraju, ale nie wiem czy w Polsce ktoś ma czas przemyślenia "po chińsku".

"Z epoki Wei i Jin rozkwit twórczości poetyckiej doprowadził do pojawienia się szczytu twórczości literackiej w chinach. Dynastia Tang była epoką w historii która wydała wielu wybitnych literatów. W antologii poezji z dynastii Tang zebrano zebrano blisko 50 tysięcy wierszy dwóch tysięcy artystów. Literatura dynastii Song i pieśni Qu z dynastii Yuan, oraz powieści z dynastii Ming i Qing zajmują ważne pozycje w historii naszej literatury. W toku długiego toku historycznego Chiny stworzyły wspaniałą kulturę i doczekały się wielu wybitnych filozofów, literatów, historyków i dowódców wojskowych, którzy pozostawili po sobie wartość przekraczającą wyobrażenia przeciętnego człowieka na zachodzie."

Zapraszamy do dyskusji na forum czytelnika
Wywiad Pani Qi Wen dla Ośrodka Kultury Chińskiej
ZhonGuo WenHua ZhuJia

 

Źródło: Adam Topor

Licencja: Creative Commons - użycie niekomercyjne - bez utworów zależnych