JustPaste.it

Nazwy polskie i zagraniczne...

Czemu nazwy miast i regionów w każdym języku wyglądają inaczej?

Podam przykłady:

fr. Paris - pol. Paryż; ang. London - pol. Londyn; niem. Dresden - pol. Drezno; wł. Milano - pol. Mediolan; pol. Gdańsk - niem. Danzig.

Wg mnie to jest bezsensu!

Powinno być w każdym jęzku: Paris, London, Dresden, Milano, Gdańsk (ewentualnie bez znaków diakrytycznych i zapisane wg wymowy, nie zaś wg oryginalnej pisowni). Po co tak różne nazwy? Jeżeli nazwano miasto "Paris", to niech i po polsku będzie "Paris" (ewentualnie: "Pari"), jeżeli zaś nazwano miasto "Gdańsk", to niech i w innych językach (m.in. w j.niemieckim) będzie "Gdańsk" (ewentualnie: "Gdansk").

Co o tym sądzicie? Piszcie swoje opinie na ten temat.