Login lub e-mail Hasło   

Niemieckie błędy językowe popełniane przez Polaków mieszkających w Niemczech

Nie zadziwia już nikogo fakt, ilu Polaków mieszka na stałe lub pracuje w Niemczech. Jednak nie tak łatwo nauczyć się języka obcego w sposób perfekcyjny.
Wyświetlenia: 1.412 Zamieszczono 07/03/2012

Zupełnie normalnym jest zatem fakt, iż błędy językowe w języku niemieckim, którym posługują się Polacy w Niemczech się pojawiają i pojawiać się będą. Języki, nasz i niemiecki, nie są na tyle zbliżone, aby móc tłumaczyć jeden do jednego słowo po słowie, często mogą z tego wyjść różne dziwne sytuacje.

Największym problemem zdają się być odpowiednie rodzajniki, czyli Artikel, „der die das”. Dla osób, które nie uczą się od razu rzeczowników wraz z rodzajnikami stanowi to nie lada problem.

Dalsze wyzwanie stanowią czasowniki rozdzielnie złożone typu stattfinden, w których jeden człon wyraz koniuguje się drugi natomiast pozostaje taki sam: „das Spiel findet statt”, mecz się odbędzie.

Także odpowiednia wymowa oraz akcentowanie może zmienić zupełnie zdanie i tak wyraz Polen oznacza państwo, jak również obywateli polskich, a Pollen to już pyłki roślin, wymówione w zły sposób mogą się pokrywać i prowadzić do błędnego zrozumienia lub jego braku.

Nie lada problem dla Polaków mieszkających w Niemczech stanowi także tzw. ”rollendes r”, mamy tendencję do akcentowania literki „R” natomiast Niemcy, np. na końcu zdania literki r prawie w ogóle nie wymawiają, w wyrazach typu Mutter , Butter „r” praktycznie nie słyszymy.

Na koniec zerknijmy na szyk zdania, w zdaniach niemieckich czasownik stawiamy na końcu „Ich habe mit meinem Freund Biliard gespielt”, podczas gdy każdy w Polsce powiedziałby „Grałem z moim przyjacielem w bilard”.

Więcej artykułów na temat błędów językowych publikujemy w serwisie e-korepetycje.net w dziale "Artykuły".

Podobne artykuły


124
komentarze: 52 | wyświetlenia: 142508
90
komentarze: 29 | wyświetlenia: 122679
45
komentarze: 12 | wyświetlenia: 42370
44
komentarze: 38 | wyświetlenia: 6367
31
komentarze: 21 | wyświetlenia: 41866
31
komentarze: 8 | wyświetlenia: 58091
29
komentarze: 18 | wyświetlenia: 7331
27
komentarze: 28 | wyświetlenia: 6347
27
komentarze: 19 | wyświetlenia: 5002
23
komentarze: 15 | wyświetlenia: 2469
22
komentarze: 12 | wyświetlenia: 7722
21
komentarze: 44 | wyświetlenia: 12029
21
komentarze: 11 | wyświetlenia: 33782
21
komentarze: 19 | wyświetlenia: 20661
 
Autor
Artykuł

Powiązane tematy





Fakt, owo "statt" (lub inne, wędrują na koniec zdania i często jest to duża odległość. A "Hitler" ("r" na końcu) wymawiane jest nawet [hitla].



Dodaj swoją opinię
W trosce o jakość komentarzy wymagamy od użytkowników, aby zalogowali się przed dodaniem komentarza. Jeżeli nie posiadasz jeszcze swojego konta, zarejestruj się. To tylko chwila, a uzyskasz dostęp do dodatkowych możliwości!
 

© 2005-2018 grupa EIOBA. Wrocław, Polska