Login lub e-mail Hasło   

Starszy Brat

Drodzy moi czytelnicy! Pierwej opowiem Wam ciekawy wypadek, który stał się niedawno i znalazł rozgłos w rosyjskich Mediach. Niewątpliwie, wiecie o mownym problemie w nasz...
Wyświetlenia: 2.036 Zamieszczono 27/04/2012

 

Drodzy moi czytelnicy! Pierwej opowiem Wam ciekawy wypadek, który stał się niedawno i znalazł rozgłos w rosyjskich Mediach. Niewątpliwie, wiecie o mownym problemie w naszym sąsiednim państwie – Ukrainie i nieprzejednanej walce tamtejszych zwolenników ukraińskiego i rosyjskiego. Otóż, pewnego razu zawzięci zwolennicy języka rosyjskiego, chcąc urazić swoich ukraińskich oponentów, przygotowały duży plakat z tytułem "ukraiński - to polski!". Na nim były napisane słowa, jednakowe jak w polskim, tak i w ukraińskim. Na przykład: “kropka – крапка”, “chyba – хіба”, itp. Jakież było zdziwienie naszych fanów języka rosyjskiego, kiedy Ukraińcy w odpowiedzi namalowali cztery plakaty z tytułami: “rosyjski - to polski!”, gdzie było przytoczono w przybliżeniu poczwórnie więcej słów, jednakowych w rosyjskim i polskim. Jednym słowem, jak rosyjscy, tak i ukraińscy nacjonaliści niespodziewanie przyszli do wspólnego mianownika:”ukraiński i rosyjski - to polski!” Bawiłem się od szczerego serca.

Od razu chciałemby zapewnić, że ten artykuł nie pretenduje na naukowość: w nim dopiero podzielę się z Wami moimi osobistymi odkryciami i odczuciami, otrzymanymi mną przy studiowaniu języka polskiego. Jak wiadomo, studiowanie języka rozpoczyna się z alfabetu i reguł wymowy. Zorientowawszy się w tym, przeszedłem do studiowania polskiej gramatyki. Oto tu i zaczęły się moje dziwne odkrycia. Mi stanęło jasno, że osobiste zaimki w naszych mowach są absolutnie jednakowe. Część czasowników zwrotnych “się” też. Przypadki (mianownik, dopełniacz, narzędnik, biernik, celownik, miejscownik) – tak samo, itd. I na dodatek, ogromna ilość wspólnych słów, mających staroruskie pochodzenie. Przy czym, we współczesnym języku polskim te słowa gramatycznie bliżej do staroruskiego wariantu, aniżeli we współczesnym rosyjskim. I wiele z tych słów, które w języku polskim wykorzystują się często, we współczesnym rosyjskim już nie usłyszysz, czy usłyszysz rzadko. Na przykład, jeśli teraz wyjdę na dwór i powiem coś, zrozumiale, z rosyjską artykulacją, nibyPowiedzcie mnie, daleko tu do brzegu morza, gdzie stoją wiele dużych drzew i dmie wiatr?. Może mnie zrozumieją, ale uznają za dziwaka. Dlatego, że tak mówili nasi przodkowie tysiąc lat temu, a teraz już nikt tak nie mówi. I to jeszcze nie wszystko. Takie słowa, jak, np. czoło, ramie, oczy, dłoń i wiele innych teraz można zobaczyć tylko w baśniach Puszkina, staroruskich bylinach i prastarych piosenkach. Z innej strony, w języku rosyjskim są często wykorzystywane słowa, pierwotne znaczenie których u nas mało kto rozumie, np. okoliczność, ogólnie, na próżno. Jasno, że to jeszcze nie wszystkie moje dziwne odkrycia, lecz dla niewielkiego artykułu dosyć. Całe to pozwala mi wyciągnąć ciekawe wnioski.

1.       Kiedyś, prawdopodobnie tysiąc lat temu, przodkowie Polaków i Rosjan mówili na jednej i tejże mowie;

2.       W odróżnieniu od Rosjan, Polacy, jakimś niezrozumiałym sposobem, na ogół potrafili zachować mowę tysiącletniego przedawnienia. Inaczej powiedzieć, język polski w stosunku do języka rosyjskiego teraz wygląda jak starszy Brat.

3.       Dla człowieka, co mówi językiem rosyjskim, polski żadnym razem nie jest postronny. Przeciwnie, wzmacnia rozumienie i wiedzę języka rosyjskiego.

Na koniec powiem, że przedłużam studiować przepiękny język polski i na przodzie u mnie jeszcze będą dużo dziwnych odkryć. Ale już uważam za skrajnie pożyteczny dla rosyjskich ludzi studiować w szkołach język polski, chociażby na fakultatywnej podstawie w starszych klasach.

 

 

altalt

Drużinnik z czasów  Bolesława Chrobrego                       Ruscy wojownicy końca X stulecia.

Rekonstrukcja malarza M. Zubkowa,

dokonana na podstawie przedmiotów i broni,

znalezionych przy rozkopach kurhanu

"Czarny grób" pod Czernihówem.

Obrazki są wzięte z internetźródeł z wolnym dostępem

 

Podobne artykuły


11
komentarze: 40 | wyświetlenia: 402
11
komentarze: 10 | wyświetlenia: 1658
11
komentarze: 32 | wyświetlenia: 403
10
komentarze: 8 | wyświetlenia: 693
10
komentarze: 5 | wyświetlenia: 919
9
komentarze: 2 | wyświetlenia: 215
9
komentarze: 1 | wyświetlenia: 201
9
komentarze: 10 | wyświetlenia: 593
9
komentarze: 20 | wyświetlenia: 273
9
komentarze: 18 | wyświetlenia: 366
9
komentarze: 12 | wyświetlenia: 438
9
komentarze: 4 | wyświetlenia: 537
9
komentarze: 1 | wyświetlenia: 279
9
komentarze: 7 | wyświetlenia: 587
9
komentarze: 5 | wyświetlenia: 573
 
Autor
Artykuł

Powiązane tematy





Do: Дмитрий Кузьмин.
Dima - coraz bardziej mnie zaskakujesz - oczywiście mile! Nie spodziewałem się, że z Ciebie taki słowoznawca :) - mówię bardzo poważnie. Dużo ciekawego dowiedziałem się z Twojego artykułu. Dziękuję!

  jotko49,  27/04/2012

Witaj Dima.
Jest powiedzenie - im dalej w las tym więcej drzew. Z każdym krokiem w pogłębianiu języka, będziesz zapewne spostrzegał coraz więcej podobieństw i pokrewieństw. Potwierdza to tylko już dokonane spostrzeżenia, jak i to że jesteśmy braćmi -Słowianami, bez sięgania do adama i ewy.
Zapewne nie zbraknie tu przyjaciół, którzy chętnie będą się dzielić swymi uwagami i pomocnym sł ...  wyświetl więcej

Witam Ci, Jotko!
Jak zawsze, bardzo cieszę się temu, że Ci słyszę. Będę bardzo zadowolony, jeśli moi czytacze podzielą się swoimi ciekawymi obserwacjami na ten temat:)

  Paweł Malec  (www),  27/04/2012

Naukowiec jak nic! ( nie za trudne?):)

Paweł,

Jak nic, naukowiec:) Ale nie jestem ani filologiem, ani historykiem. Jestem doktorem technicznych, mój obwód zainteresowań naukowych - roboty. A ludowy folklor to moje ulubione hobby.

Do: Дмитрий Кузьмин.
A teraz może ja Ciebie nieco zaskoczę :). Posłużę się nieco językiem staro-słowiańsko-cerkiewnym. Ileż to zmieniło się znaczeń w języku przez wiele wieków! I stare teksty odczytywane dziś mogą – hm… narobić wiele zamieszania…:) Zwłaszcza, kiedy się je czyta w sposób - nieodpowiedni? :)

Przykład.1.
W dieriewnie wołki cerkow sjeli. B деревнe bолки церковь

...  wyświetl więcej

  oculus,  27/04/2012

Po pańsku tłumaczysz Januszu, może lepiej było napisać http://pl.wiktionary.org/wiki/srać .wiktionary.org/wiki/srać Dimie przecież chodzi o to, że rosyjski pochodzi od polskiego, a polski o staro-cerkiewno słowiańskiego. Link otwiera się na sra, musicie sami sprawdzić, przykro mi.:)

  jotko49,  27/04/2012

Ten link jest bardziej rozbudowany, http://pl.wiktionary.org/wiki/(...)B%C4%87

  oculus,  27/04/2012

Ten się chyba wklei http://pl.wikipedia.org/wiki/Kiep Jak to się język może zmienić, uszlachetnić.:)

  jotko49,  27/04/2012

:))) Miło mi, a mnie ...Józef ;)

  oculus,  27/04/2012

Mnie Józef na drugie. Mówimy o podobieństwach języków, a Ty zaraz tam.:)

Janusz,
Bardzo cieszę się, że Ci spodobał się mój artykuł i rozdzieliłeś z mną moje uczucia. Powiem Сi, że u nas, w Rosji, też bawią się nad "нас рать", dzięki czemu jest nawet na ten temat żartobliwa śpiewka. Z powodu wymowy dźwięku "C" zgodzę się Tobą. Sam nieprawidłowo wymawiam ten dźwięk w polskich słowach, ale pracuję, żeby to skorygować. W tym bardzo pomagają polskie piosenki, które m ...  wyświetl więcej

Do: Дмитрий Кузьмин.

CYT.:"Co mnie zdziwiło, kiedy po raz pierwszy usłyszałem polską mowę? To, jak Polacy wymawiają dźwięk “Ł”.

Z tym "Ł"to faktycznie jest problem. Zwykle Polacy wymawiając po rosyjsku np. słowo mleko - "молоко" - traktują głoskę "л" jak zwyczajne polskie "Ł". A przecież rosyjskie "л" wymawia się inaczej - koniuszek języka podczas wymawiania winien przylegać do wew

...  wyświetl więcej

  greenway,  27/04/2012

Januszu! Ot Chwalipięta! ;)))

Do: Greenway.
Zielona Zazdrośnica, aha! :))

  greenway,  27/04/2012

Januszu - Ciemnozielona. Z tą zazdrośnicą - to każdy sądzi według siebie Ty, Ty Ł

  greenway,  27/04/2012

Januszu, a tak na marginesie uwielbiam to śpiewne Ł, aż mnie łapią dreszcze. Mów do mnie jeszcze. :)))

Do: Greenway.
"л" "л" "л" "л" "л" "л" "л" "л" "л" "л" "л" :))))
And Dark Green Side of Greenway. Isn't? :))

  greenway,  27/04/2012

Za chwilę padnę i kto mnie docuci. Nie żałowałeś mi ł, ł, ł....
Dark side - o tak każdy ją ma. Zapewne ja też. Ciemnozielono, duszno, piekąco, gorąco, tęsknie... dziwnie...

  greenway,  27/04/2012

Bardzo ciekawe spostrzeżenia. :-) Dima już mówiłam w jednym artykule, że ludzie powinni patrzeć na to co ich łączy i Ty to właśnie robisz, drogi bracie nasz. :-)

Bardzo dziękuję Ci. Słoneczko! Nawiasem mówiąć, słowo z “łączyć” jest i w języku rosyjskim. Tylko jak bardzo smutne i niepokojące słowo “rozłąka” (разлука). Ech, nie lubię to słowo...

  greenway,  27/04/2012

Drogi Dima dziś dla Ciebie Zespół Pieśni i Tańca "Mazowsze". :)))
http://www.youtube.com/watch?v(...)related

  greenway,  27/04/2012

A to piosenka jeszcze z czasów socjalistycznych, ale ładna:
http://www.youtube.com/watch?v(...)related
:)))

  greenway,  27/04/2012

I jeszcze niespodzianka: http://www.youtube.com/watch?v(...)=relmfu

:)))

Do: Дмитрий Кузьмин.
А ты знаешь такую пеcню „Разлука, ты разлука…”? Я помню её с детства - мои бабушка и дедушка жили в деревне, населенной Белорусами, которые пели красиво - и эту пеcню.
http://www.youtube.com/watch?v(...)mxBB_-4

Do: Greenway.
"Ej, przeleciał ptaszek" - "(...) zabrali mi chłopca, a ja w świecie obca (...)"
Green - przywołujesz ponownie wspomnienia z dzieciństwa. Mój tata miał mnóstwo płyt , w tym "Mazowsza" (z bakelitu - wówczas jeszcze nie było winylowych). Słuchało się tego, oj, słuchało... :)

  greenway,  27/04/2012

Mam sentyment do Mazowsza. :))) Piękni chłopcy, piękne dziewczęta, piękne piosenki. :))) Niesamowity, nieodżałowany Stanisław Jopek. :)))

Do: Greenway.
Nie dziwię się Tobie - ja również mam wielki sentyment do Mazowsza.
A jeszcze na koniec "Iwuszka" - http://www.youtube.com/watch?v(...)=relmfu

Greenvway, droga,
Dziękuję Сi, bardzo piękna piosenka i przepiękne śpiewaczki!

Drogi Janusz,
Oto już po tęsknych i żałosnych piosenkach Rosjanie wśród Słowian, na pewno, na pierwszym miejscu:)

  greenway,  27/04/2012

Drogi Dmitrij to ja dziękuję z całego serca. Życzę miłych snów. :-)

  oculus,  27/04/2012

To prawda Dima, Rosjanie pochodzą z Polski, zachowali starą wiarę chyba aż do Piotra Wielkiego. Resztki Starowierców mieszkają w Polsce północno- wschodniej. http://eiba.pl/11

Drogi Okulus,
Przeczytałem z zainteresowaniem, bardzo Ci dziękuję. Prawdopodobnie, to tak i jest. Bo genetycznie Ruscy są najbardziej bliskie właśnie do Polaków, że potwierdzają wiele badań. A mowna wspólność jest temu dodatkowe potwierdzenie.

Oto jak można nauczyć się własnego języka od …inostrańca!
Brawo, Panie Szerlok Dima-Holmes. :-)
PS: A Twój styl w jęz. polskim, Dymitrze, przypomina mi czasami mój sprzed lat w jęz. angielskim (ja żiwu w Anglii). Często Anglicy mówili mi, że moje językowe lapsusy (pomyłki) były tak prześmieszne, że uchodziły mi na sucho - nawet wtedy, gdy nieopatrznie powiedziałem coś, co w ustach ro ...  wyświetl więcej



Dodaj swoją opinię
W trosce o jakość komentarzy wymagamy od użytkowników, aby zalogowali się przed dodaniem komentarza. Jeżeli nie posiadasz jeszcze swojego konta, zarejestruj się. To tylko chwila, a uzyskasz dostęp do dodatkowych możliwości!
 

© 2005-2018 grupa EIOBA. Wrocław, Polska