Login lub e-mail Hasło   

Moja Ruś

Drodzy moi Czytelnicy! Dla Was przełożyłem na polski jeden z moich ulubionych utworów - współczesny rosyjski romans “Moja Ruś” (W. Pak, B. Cicibabin).
Wyświetlenia: 3.384 Zamieszczono 11/01/2014

Rozumiem, że jest to daleko nie najlepszy przekład, lecz oryginalny wiersz i muzyka - są przepiękne http://www.youtube.com/watch?v=BTcJAxBcMMs

Ci, moja Ruś, i nikomu więcej,

modlić się modlę, a wierzyć - nie wierzę.

Ja syn Twój; Ja sen Twojego bezdroża,

Rosja rusałczana, Ruś skomoroszna…

 

Nudząc się pracą, srożyła w rozpuście,

Szeptała arapowi: “Krwią lecz mi”

Już jak Ciebie sławili wspaniali ludzie:

Bachwały, opricznicy, oraz kaci!

A ja Ciebie nigdy nie będę sławił,

Pod gardło podtoczy – nie zmogę i tu,

Krew zalewa mi mroźne powieki,

Jam Puszkina widział w palonym śniegu.

(przyśpiew)

 

Od kaźni do kaźni, na buntach, na świętach,

Uwziętość przepijała, prawo klęła.

Tyle dostojnych  zgubiono przez Ciebie,

Na twardych skałach złamawszy skrzydła.

Topór naostrzony, szafot postawiony,

Czy może, czy może to ja muszę zejść?

Lecz nie mam smętku i nie mam lęku:

Przyjmij, moja Ruś, tę synowską hojność!

(przyśpiew)

 

Jam wmarznął w Twą skórę tchnieniem i sercem,

I nikt mnie, w tym życiu, nie będzie bronił.

Ale nie pójdę za granicę, jak Hercen,

Bo los Awwakumowy puka w mój łeb…

(przyśpiew)

 

Cicibabin (Połuszyn), Borys Aleksiejewicz (1923-1994), – rosyjski poeta. Całe swoje życie spędził na Ukrainie, oprócz pięciu lat Gulaga (1946-1951). W czasach ZSRR niektóre z wierszy Cicibabina były zakazane, z 1988 roku wszyscy go utwory są dostępne szerokiemu kręgowi czytelników.

Pak, Walerij Juriewisz  (urodz. w 1957), – rosyjski kompozytor i wykonawca.

Hercen, Aleksandr Iwanowicz, (1812-1870) – znany rosyjski publicysta, filozof i pisarz http://pl.wikipedia.org/wiki/Aleksandr_Hercen

Awwakum (1620-1682) – rosyjski duchowny. Konsekwentny przeciwnik nikonianskiej reformy Cerkwi. Zza swoich poglądów nieraz był wysłany, jednak wracał się do Moskwy. Został rzucony do ziemnej dziury na piętnaście lat i, w końcu, spalony żywcem w drewnianej klatce…

Obraz  - Borys Olszański

Podobne artykuły


11
komentarze: 40 | wyświetlenia: 644
11
komentarze: 32 | wyświetlenia: 622
10
komentarze: 7 | wyświetlenia: 722
10
komentarze: 1 | wyświetlenia: 638
10
komentarze: 8 | wyświetlenia: 865
10
komentarze: 5 | wyświetlenia: 600
9
komentarze: 36 | wyświetlenia: 566
9
komentarze: 1 | wyświetlenia: 431
9
komentarze: 0 | wyświetlenia: 403
9
komentarze: 18 | wyświetlenia: 491
9
komentarze: 7 | wyświetlenia: 674
9
komentarze: 34 | wyświetlenia: 452
9
komentarze: 124 | wyświetlenia: 466
9
komentarze: 10 | wyświetlenia: 769
9
komentarze: 0 | wyświetlenia: 414
 
Autor
Artykuł

Powiązane tematy





  Remter,  11/01/2014

Śliczna pieśń... Twoja Ruś... moja Lechia , czyż nie pięknie brzmią nazwy naszych ojcowizn ? Przecież to bracia założyli imperium Słowian... i ten trzeci Czech , którego nazwę ród jego zachował do dzisiaj ? Nie mieli ideologii - mieli serce pełne uczuć ... pozdrawiam;)

@Teresa Rembielińska:
Ach, droga Tereso! Już nie odczuwam różnicy: moja Ruś, moja Lechia, wszystko To moje! Dzięki Wam, moi Przyjaciele!

  johnkoww  (www),  15/01/2014

Piękne słowa :)

  greenway,  12/01/2014

Piękna pieśń a właściwie ballada. Dawno już nie słuchałam takich tęsknych pieśni. :)

@greenway:
Słoneczko, to Ty natchnęłaś mnie na ten przekład świetnym wierszem o Polsce, z duszy Ci dziękuję:) Chciałem napisać coś podobnego o Rosji, ale zrozumiałem, że wszystko to, co chciałem by powiedzieć, już jest powiedziane w romansie Paka.

  greenway,  12/01/2014

@Дмитрий Кузьмин: nasze dusze są takie podobne i podobna wrażliwość na piękny śpiew. :-)

@greenway:
Tak, i jeszcze bardzo lubimy śpiewać :)

Pięknie brzmi w oryginale :)

@Skalny Kwiat:
Tak, Kwiateczku! W Rosji ten świetny romans zabrzmiał na początku dziewięćdziesiątych, ale, niestety, nie stał się popularnym.

  seta1212,  15/01/2014

Dmitrij- niepotrzebna skromność-świetna robota.W stosunku do wersji orginalnej przekład broni się prostotą - głęboko porusza - dzięki -))

Gorycz, bol i bezgraniczna milosc do Ojczyzny na jednym (poetyckim) oddechu... Jakze to rosyjskie...
Dziekuje Dima...
(Herzen - wielki poeta i patriota rosyjski - pochodzil z rodziny zruszczonych Niemcow).

Im więcej nauczam się polskiemu, im więcej rozmawiam tu, na EIOBIE, tym więcej mi otwiera się Prawda. Polacy i Rosjanie są nie tylko braterskimi narodami z etniczne-kulturalnego punktu widzenia: nasze narody mają wspólną Historię, którą niemożliwie rozdzielić na dwie części i powiedzieć, że oto ta jest polska historia, a oto ta – rosyjska. I już jeśli naprawdę pokochasz Rosję, to będziesz kochał i Polskę (tak samo i odwrotne). Bardzo dziękuję Wam za tę Prawdę, moi polscy Bracia!

Wszystkim milosnikom Slowianszczyzny i... Slowianek dedykuje ponizszy (dla Prawdziwych Poilakow ponoc kontrowersyjny) utwor Donatana:

http://www.youtube.com/watch?v(...)SgjhRqE
i swietna wersja studyjna:
http://www.youtube.com/watch?v(...)MTuVNUw

@youngcontrarian:
Ot to siła! Czy jeszcze mają się pytania, wątpliwości? Słowianie, do przodu!!!

@youngcontrarian: Wspaniałe!

  Roman X  (www),  19/01/2014

Dokładnie! +1



Dodaj swoją opinię
W trosce o jakość komentarzy wymagamy od użytkowników, aby zalogowali się przed dodaniem komentarza. Jeżeli nie posiadasz jeszcze swojego konta, zarejestruj się. To tylko chwila, a uzyskasz dostęp do dodatkowych możliwości!
 

© 2005-2018 grupa EIOBA. Wrocław, Polska