Login lub e-mail Hasło   

Czego nie pisać, żeby pisać dobrze po angielsku

Odnośnik do oryginalnej publikacji: http://engleash.net/pisanie-po-angielsku
Gdy trzeba napisać po angielsku jakąś pracę, ważny jest dobór słownictwa. Często słowa, które wydają się formalne wcale nie są stosowne.
Wyświetlenia: 2.922 Zamieszczono 12/02/2012

•    And also – ten zwrot często jest zbędny.
•    And/or – poza tekstami prawniczymi nie ma sensu tego używać. Przeważnie konstrukcja ta nie jest potrzebna ani logiczna. Najlepiej używać albo jednego, albo drugiego.
•    As to whether – samo whether w zupełności wystarczy.
•    Basically, essentially, totally – przysłówki te rzadko wnoszą coś do tekstu. Zdanie bez nich zazwyczaj wygląda i brzmi znacznie lepiej.
•    Being that i being as – słowa te można uznać za synonimy because, ale nie są to wyrażenia standardowe i lepiej ich unikać.
•    Considered to be – w tym przypadku warto unikać to be, a i gdy nie jest istotny wykonawca “zastanawiania się”, to warto rozważyć unikanie całego tego zwrotu.
•    Due to the fact that – a może po prostu because? Due jest w porządku, ale gdy pojawia się po czasowniku, a “fakt” lepiej zastąpić konkretem.
•    Each and every – albo jedno albo drugie. Trzeba się zdecydować.
•    Equally as – coś może być równie istotne jak coś innego (equally crucial as), ale „równie jak ważne” to chyba nie.
•    Etc. – to wskazuje, że autor nie wie, co dalej napisać i jest bardzo wygodne, ale lepiej dopisać jeszcze choć jeden przykład zamiast etc.
•    Fewer in numberfew albo fewer wystarczy. Po co pisać o maśle maślanym.
•    Final outcome – wynik i rezultat już odnoszą się do ostateczności.
•    Firstly, secondly, thirdly – wyliczając coś lepiej użyć liczebników: first, second, third zamiast przysłówków od nich utworzonych.
•    Got – w tekstach pisanych lepiej tego unikać.
•    Had ought i hadn’t oughtought jest OK, ale bez posiłkowego had.
•    He/she – konwencja ta służy unikaniu “płciowości”. Dodatkowo jeszcze jest upowszechniana u uczących się konstrukcją “Dear Sir/Madam”. Jednak nie prezentuje to się dobrze. Lepiej pisać he or she, albo używać liczby mnogiej.
•    In terms of – może uda się zbudować zdanie bez tej konstrukcji.
•    Interesting – to jest mało interesujące, chyba że można udowodnić, że to, o czym się pisze jest naprawdę ciekawe.
•    Irregardless – niezależnie nie ma prefiksu przeczącego (ir-), bo ma sufiks (-less).
•    Just – tego słowa właśnie nie powinno się nadużywać, bo można właśnie przedobrzyć.
•    Kind of i sort of – w sytuacji nieformalnej zwroty te są w porządku, ale pisząc coś oficjalnego lepiej użyć somewhat, rather albo slightly.
•    Literally – to można pomylić z literarily, przysłówkiem odnoszącym się do aktywności pisarzy lub naukowców. Mając na myśli coś dosłownie, często myślimy o czymś metaforycznie („Tu jest dosłownie niezły burdel!”), więc trzeba uważać, a i można się obyć bez dosłowności.
•    Lots i lots of – formy te są potoczne, więc lepiej używać much i many.
•    Nature – tego słowa też można się pozbyć. Jeśli coś jest niezwykłej natury, to po prostu jest niezwykłe… prawdopodobnie.
•     Necessitate – chyba nie ma sytuacji, która wymaga tego czasownika.
•    Of – nie należy pisać would of, should of, could of, gdy chodzi o would have, should have, could have.
•    On account of – lepiej napisać because.
•    Only – trzeba uważać, gdzie się wstawia to słowo. Nie można napisać przecież „On tylko wygrał o ułamek sekundy”, gdy chodzi o to, że „On wygrał tylko o ułamek sekundy.”
•    Orientate – tu chodzi po prostu o orient.
•    Past history – ta konstrukcja jest możliwa, jeśli możliwa jest “przyszła historia.”
•    Per – zamiast tego lepiej użyć according to. Per używa się w języku technicznym, specjalistycznym.
•    Plus – nie nadaje się jako spójnik, lepiej użyć and.
•    Point in time – to odpowiednik naszego “momentu czasu”, point albo time wystarczy.
•    Previous w np.: “our previous discussion.” – lepiej napisać earlier albo w ogóle to sobie darować.
•    So as to – zazwyczaj samo to zda egzamin.
•    Suppose to, use to – nie można zapomnieć o “d” po suppose i use.
•    The reason why is because – Z powodu dlatego, iż ponieważ… No właśnie…
•    Thru – w tekstach oficjalnych nie powinno się używać tej niestandardowej formy.
•    Thusly – albo thus, albo therefore.
•    ‘Til – to i tak nie będzie until ani till.
•    Try and – nie ma co próbować i robić coś – lepiej spróbować zrobić.
•    Utilize – pewnie najczęściej use będzie wystarczające.
•    Very, really, quite– niewiele te słowa wnoszą do tekstu, więc są zbędne.

Polecam Wam także inne teksty, które mogą przydać się podczas pisania po angielsku:

Podobne artykuły


43
komentarze: 41 | wyświetlenia: 5384
33
komentarze: 4 | wyświetlenia: 10949
31
komentarze: 42 | wyświetlenia: 1988
20
komentarze: 11 | wyświetlenia: 1656
17
komentarze: 19 | wyświetlenia: 2912
44
komentarze: 10 | wyświetlenia: 123738
24
komentarze: 54 | wyświetlenia: 3942
9
komentarze: 11 | wyświetlenia: 3986
116
komentarze: 23 | wyświetlenia: 217042
49
komentarze: 14 | wyświetlenia: 66092
40
komentarze: 16 | wyświetlenia: 54796
31
komentarze: 10 | wyświetlenia: 21640
29
komentarze: 7 | wyświetlenia: 76007
 
Autor
Artykuł

Powiązane tematy





Dobrze wyłożone :)

przydatny, choć nieco enigmatyczny artykuł



Dodaj swoją opinię
W trosce o jakość komentarzy wymagamy od użytkowników, aby zalogowali się przed dodaniem komentarza. Jeżeli nie posiadasz jeszcze swojego konta, zarejestruj się. To tylko chwila, a uzyskasz dostęp do dodatkowych możliwości!
 

© 2005-2017 grupa EIOBA. Wrocław, Polska